Japanese, Romaji and English Translation[]
Japanese | Romaji | English |
動きだした 次のストーリー 今より早く | Ugokidashita tsugi no SUTOORII ima yori hayaku | The next story that began to move faster than now |
Let’s moving on. | Let’s moving on. | Let’s moving on. |
窓の外の景色を 教えてあげるよ | Mado no soto no keshiki o oshiete ageru yo | I’ll tell you the scenery outside the window |
Please come with me. | Please come with me. | Please come with me. |
瞬いた 星たちに 願いを込めて | Matataita hoshitachi ni negai o komete | Putting our wishes upon the twinkling stars |
Don’t stop your step. | Don’t stop your step. | Don’t stop your step. |
君に 届けたい 誰も もう | Kimi ni todoketai dare mo mou | I want it to reach you; the Six Gravity |
止められない Six Gravity! | Tomerarenai Six Gravity! | Can’t be stopped by anyone anymore! |
(Get down.) | (Get down.) | (Get down.) |
不意に気付く 喉の渇き | Fui ni kizuku nodo no kawaki | The thirst I unexpectedly notice |
目を閉じれば フラッシュバックして | Me o tojireba FURASSHUBAKKU shite | I’ll get a flashback if I close my eyes |
行き先も 決めないままに | Ikisaki mo kimenai mama ni | Without deciding a destination |
あのドアを 蹴ったんだ | Ano DOA o kettanda | I kick away that door |
鳥とか 空とか ありきたりなワードだけど | Tori toka sora toka arikitari na WAADO dakedo | The birds and the sky, it’s a mundane world but |
君と見上げていたいよ | Kimi to miagete itai yo | I want to look up with you |
リズムにほら(Stand up!) | RIZUMU ni hora (Stand up!) | See, the rhythm (Stand up!) |
ラフな気持ちで(So what?) | RAFU na kimochi de (So what? ) | The rough feelings (So what?) |
今 響くメロディ | Ima hibiku MERODI | Is now a resonating melody |
回りだした 次のルーレット もう戻れない | Mawari dashita tsugi no RUURETO mou modorenai | The next roulette that began to spin can’t return anymore |
Let’s moving on. | Let’s moving on. | Let’s moving on. |
遥か彼方遠くまで 響かせてくれよ | Haruka kanata tooku made hibikasete kure yo | May it resound far away into the distance |
Please come with me. | Please come with me. | Please come with me. |
瞬いた 星たちに 願いを込めて | Matataita hoshitachi ni negai o komete | Putting our wishes upon the twinkling stars |
Don’t stop your step. | Don’t stop your step. | Don’t stop your step. |
君に 届けたい 誰も もう | Kimi ni todoketai dare mo mou | I want it to reach you; the Six Gravity |
止められない Six Gravity! | Tomerarenai Six Gravity! | Can’t be stopped by anyone anymore! |
(Get down.) | (Get down.) | (Get down.) |
胸の奥に繋がれてる | Mune no oku ni tsunagareteru | We are connected by inside our chest |
鎖たちが絡みついて | Kusaritachi ga karamitsuite | The chains tangle up |
段差につまづいたみたいな | Dansa ni tsumazuita mitai na | It’s like stumbling on the steps |
ちぐはぐに テンパってる | Chiguhagu ni tenpatteru | Contorting in mishmash |
意味とか 理由とか まだ良くわからないけれど | Imi toka riyuu toka mada yoku wakaranai keredo | I still don’t understand the meanings or reasons very well yet but |
君と踊っていたいよ | Kimi to odotte itai yo | I want to dance with you |
リズムにほら(Stand up!) | RIZUMU ni hora (Stand up!) | See, the rhythm (Stand up!) |
ラフな気持ちで(So what?) | RAFU na kimochi de (So what? ) | The rough feelings (So what?) |
今 響くメロディ | Ima hibiku MERODI | Is now a resonating melody |
動きだした 次のストーリー 今より早く | Ugokidashita tsugi no SUTOORII ima yori hayaku | The next story that began to move faster than now |
Let’s moving on. | Let’s moving on. | Let’s moving on. |
窓の外の景色を 教えてあげるよ | Mado no soto no keshiki o oshiete ageru yo | I’ll tell you the scenery outside the window |
Please come with me. | Please come with me. | Please come with me. |
瞬いた 星たちに 願いを込めて | Matataita hoshitachi ni negai o komete | Putting our wishes upon the twinkling stars |
Don’t stop your step. | Don’t stop your step. | Don’t stop your step. |
君に 届けたい 誰も もう | Kimi ni todoketai dare mo mou | I want it to reach you; the Six Gravity |
止められない Six Gravity! | Tomerarenai Six Gravity! | Can’t be stopped by anyone anymore! |
(Get down.) | (Get down.) | (Get down.) |
鳥とか 空とか ありきたりなワードだけど | Tori toka sora toka arikitari na WAADO dakedo | The birds and the sky, it’s a mundane world but |
君と見上げていたいよ | Kimi to miagete itai yo | I want to look up with you |
リズムにほら(Stand up!) | RIZUMU ni hora (Stand up!) | See, the rhythm (Stand up!) |
ラフな気持ちで(So what?) | RAFU na kimochi de (So what? ) | The rough feelings (So what?) |
今 響くメロディ | Ima hibiku MERODI | Is now a resonating melody |
回りだした 次のルーレット もう戻れない | Mawari dashita tsugi no RUURETO mou modorenai | The next roulette that began to spin can’t return anymore |
Let’s moving on. | Let’s moving on. | Let’s moving on. |
遥か彼方遠くまで 響かせてくれよ | Haruka kanata tooku made hibikasete kure yo | May it resound far away into the distance |
Please come with me. | Please come with me. | Please come with me. |
瞬いた 星たちに 願いを込めて | Matataita hoshitachi ni negai o komete | Putting our wishes upon the twinkling stars |
Don’t stop your step. | Don’t stop your step. | Don’t stop your step. |
君に 届けたい 誰も もう | Kimi ni todoketai dare mo mou | I want it to reach you; the Six Gravity |
止められない Six Gravity! | Tomerarenai Six Gravity! | Can’t be stopped by anyone anymore! |
(Get down.) | (Get down.) | (Get down.) |
止められない Six Gravity! | Tomerarenai Six Gravity! | Six Gravity can’t be stopped! |
External Links[]
- Ritsuki1130 - Translation