Japanese, Romaji and English Translation
Japanese | Romaji | English |
1ページ目を切り取って 紙飛行機を飛ばした | ichi PEEJI me wo kiritotte kamihikouki wo tobashita | Cutting out the first page, I flew the paper plane |
記憶の片隅にとまって落ちた | kioku no katasumi ni tomatte ochita | It stopped moving and fell in the corner of my memories |
失うことは簡単で 宝物を手放して | ushinau koto wa kantan de takaramono wo tebanashite | It is easy to part with things, to let go of your treasure |
それでも僕たちは歩き続けてゆく | soredemo bokutachi wa arukitsuzukete yuku | Even so, we continue to walk forward |
真っ白な風が走る たくさんの想い乗せて | masshiro na kaze ga hashiru takusan no omoi nosete | A white wind blows, sending out plenty of thoughts |
どこかの遠い場所まで 感情が吹き抜ける | dokoka no tooi basho made kanjou ga fukinukeru | blowing through feelings, until a faraway place, somewhere |
綺麗なままでしまっておければいいのに | kirei na mama de shimatte okereba ii no ni | It would’ve been good if I could remain in a beautiful state |
僕たちはいつでもこんなに矛盾を抱えて | bokutachi wa itsudemo konna ni mujun wo kakaete | We always hold such an inconsistent stance |
君の涙はまだ忘れたくないんだ | kimi no namida wa mada wasuretakunainda | I still don’t want to forget your tears |
時間は流れる いつでも、ほら | jikan wa nagareru itsudemo, hora | Time flows, always, look! |
流れ続ける | nagaretsuzukeru | It continues to flow |
3ページ目を切り取って 夢の記憶を残した | san PEEJI me wo kiritotte yume no kioku wo nokoshita | Cutting out the third page, I left behind the memories of my dream |
誰にも見せないでそのまま閉じた | darenimo misenaide sono mama tojita | I closed it, in order to not show it to anyone |
大切なことを見つけて そのたび強くなるから | taisetsu na koto wo mitsukete sono tabi tsuyoku naru kara | Searching for what is important to me, because on that journey, I’ll become stronger |
遥か遠い未来に この日を思い出すよ | haruka tooi mirai ni kono hi wo omoidasu yo | In the distant far off future, I will remember this day |
誰かの声が響く たくさんの想い込めて | dareka no koe ga hibiku takusan no omoi komete | Someone’s voice resounds, it includes a lot of feelings |
心の奥で広がる 色褪せることもなく | kokoro no oku de hirogaru iroaseru koto mo naku | It extends to the depths of my heart, it’s not something that will simply fade |
綺麗なままでしまっておければいいのに | kirei na mama de shimatte okereba ii no ni | It would’ve been good if I could remain in a beautiful state |
少しずつ消えてゆく 意味のないやり取りはいつも | sukoshizutsu kiete yuku imi no nai yaritori wa itsumo | It slowly disappears, always giving and taking with no meaning |
取るに足らない現実に埋もれるから | toru ni taranai genjitsu ni umoreru kara | Because it is buried in the worthless reality |
僕たちは見つける 君の中に | bokutachi wa mitsukeru kimi no naka ni | We will find it within you |
眠る全てを...... | nemuru subete wo...... | Everything that is asleep...... |
これからめくるページ たくさんの想いと共に | kore kara mekuru PEEJI takusan no omoi to tomo ni | From now on I tear off the pages, along with many thoughts and feelings |
記憶で埋められてゆく 僕たちのイノセンシア | kioku de umerareteyuku bokutachi no INOCENCIA | Being filled up with memories, is our Inocencia |
綺麗なままでしまっておければいいのに | kirei na mama de shimatte okereba ii no ni | It would’ve been good if I could remain in a beautiful state |
僕たちはいつでもこんなに矛盾を抱えて | bokutachi wa itsudemo konna ni mujun wo kakaete | We always hold such an inconsistent stance |
君の涙はまだ忘れたくないんだ | kimi no namida wa mada wasuretakunainda | I still don’t want to forget your tears |
時間は流れる いつでも、ほら | jikan wa nagareru itsudemo, hora | Time flows, always, look! |
流れ続ける | nagaretsuzukeru | It continues to flow |
External Links
- OtoMelody - Translation (The blog was deleted)