Tsukiuta Wiki
Advertisement


Japanese, Romaji and English Translation

Japanese Romaji English
1ページ目を切り取って 紙飛行機を飛ばした ichi PEEJI me wo kiritotte kamihikouki wo tobashita Cutting out the first page, I flew the paper plane
記憶の片隅にとまって落ちた kioku no katasumi ni tomatte ochita It stopped moving and fell in the corner of my memories
失うことは簡単で 宝物を手放して ushinau koto wa kantan de takaramono wo tebanashite It is easy to part with things, to let go of your treasure
それでも僕たちは歩き続けてゆく soredemo bokutachi wa arukitsuzukete yuku Even so, we continue to walk forward

真っ白な風が走る たくさんの想い乗せて masshiro na kaze ga hashiru takusan no omoi nosete A white wind blows, sending out plenty of thoughts
どこかの遠い場所まで 感情が吹き抜ける dokoka no tooi basho made kanjou ga fukinukeru blowing through feelings, until a faraway place, somewhere

綺麗なままでしまっておければいいのに kirei na mama de shimatte okereba ii no ni It would’ve been good if I could remain in a beautiful state
僕たちはいつでもこんなに矛盾を抱えて bokutachi wa itsudemo konna ni mujun wo kakaete We always hold such an inconsistent stance
君の涙はまだ忘れたくないんだ kimi no namida wa mada wasuretakunainda I still don’t want to forget your tears
時間は流れる いつでも、ほら jikan wa nagareru itsudemo, hora Time flows, always, look!
流れ続ける nagaretsuzukeru It continues to flow

3ページ目を切り取って 夢の記憶を残した san PEEJI me wo kiritotte yume no kioku wo nokoshita Cutting out the third page, I left behind the memories of my dream
誰にも見せないでそのまま閉じた darenimo misenaide sono mama tojita I closed it, in order to not show it to anyone
大切なことを見つけて そのたび強くなるから taisetsu na koto wo mitsukete sono tabi tsuyoku naru kara Searching for what is important to me, because on that journey, I’ll become stronger
遥か遠い未来に この日を思い出すよ haruka tooi mirai ni kono hi wo omoidasu yo In the distant far off future, I will remember this day

誰かの声が響く たくさんの想い込めて dareka no koe ga hibiku takusan no omoi komete Someone’s voice resounds, it includes a lot of feelings
心の奥で広がる 色褪せることもなく kokoro no oku de hirogaru iroaseru koto mo naku It extends to the depths of my heart, it’s not something that will simply fade

綺麗なままでしまっておければいいのに kirei na mama de shimatte okereba ii no ni It would’ve been good if I could remain in a beautiful state
少しずつ消えてゆく 意味のないやり取りはいつも sukoshizutsu kiete yuku imi no nai yaritori wa itsumo It slowly disappears, always giving and taking with no meaning
取るに足らない現実に埋もれるから toru ni taranai genjitsu ni umoreru kara Because it is buried in the worthless reality
僕たちは見つける 君の中に bokutachi wa mitsukeru kimi no naka ni We will find it within you
眠る全てを...... nemuru subete wo...... Everything that is asleep......

これからめくるページ たくさんの想いと共に kore kara mekuru PEEJI takusan no omoi to tomo ni From now on I tear off the pages, along with many thoughts and feelings
記憶で埋められてゆく 僕たちのイノセンシア kioku de umerareteyuku bokutachi no INOCENCIA Being filled up with memories, is our Inocencia

綺麗なままでしまっておければいいのに kirei na mama de shimatte okereba ii no ni It would’ve been good if I could remain in a beautiful state
僕たちはいつでもこんなに矛盾を抱えて bokutachi wa itsudemo konna ni mujun wo kakaete We always hold such an inconsistent stance
君の涙はまだ忘れたくないんだ kimi no namida wa mada wasuretakunainda I still don’t want to forget your tears
時間は流れる いつでも、ほら jikan wa nagareru itsudemo, hora Time flows, always, look!
流れ続ける nagaretsuzukeru It continues to flow

External Links

  • OtoMelody - Translation (The blog was deleted)
Advertisement