Japanese, Romaji and English Translation[]
Japanese [1] | Romaji | English [2] |
大きな月を眺めたMONDAY | ooki na tsuki wo nagameta MONDAY | On Monday, when I was gazing at the large moon |
週の始まりはあっちゅーまです | shuu no hajimari wa acchuuma desu | The beginning of the week feels like it went by so fast |
立ちっぱで朝揺られて 寝ぼけた目こすってる | tachippa de asa yurarete neboketa me kosutteru | Swaying in the morning as I was standing still, rubbing my eyes because I was half-asleep |
突如メールが届いたTUESDAY | totsujo MEERU ga todoita TUESDAY | On Tuesday, when all of a sudden a mail came |
スケジュール入れ込む 素敵な案件 | SUKEJUURU irekomu suteki na anken | Putting a wonderful job offer into the schedule |
めまぐるしくスペクタクル | memagurushiku SUPEKUTAKURU | A hectic spectacle |
ワクワクはめくるめく | WAKUWAKU wa mekurumeku | The excitement makes me feel dazzled |
主役はきみさ!きみこそスターさ! | shuyaku wa kimi sa! kimi koso SUTAA sa! | You're the leading character! You're definitely a star! |
他でもないきみが | hoka demo nai kimi ga | Not others, but you |
僕らのヒーロー!だれかの憧れ! | bokura no HIIROO! dare ka no akogare! | Our hero! Someone's object of adoration! |
ツキのツイてるMr.人気者さん! | TSUKI no TSUIteru Mr. ninkimono-san! | Mr. popular with over the moon luck! |
マネジメントって楽しい! | MANEJIMENTO tte tanoshii! | Management is fun! |
きみの夢はぼくの夢だから | kimi no yume wa boku no yume dakara | Because your dream is also my dream |
努力後悔いとわない! | doryoku koukai itowanai! | I won't regret putting great efforts in this! |
だれの為?ってきみの為だから | dare no tame? tte kimi no tame dakara | "For whose sake are you doing this?" It's for your sake |
ひとりきりじゃ見れない 夢を きみと きみと | hitorikiri ja mirenai yume wo kimi to kimi to | A dream that can't be seen alone, with you, with you |
ずっと ずっと 見たいよ | zutto zutto mitai yo | I would like to always, always see it with you |
汗水垂らしお仕事WEDNESDAY | asemizu tarashi oshigoto WEDNESDAY | On Wednesday, working 'til drenched in sweats |
気がつけば朝で「お疲れさま」です | ki ga tsukeba asa de "otsukaresama" desu | When I realized, it's already morning and people are greeting me for the morning |
ミーティングルームで居眠り… | MIITINGU RUUMU de inemuri... | Sleeping in the meeting room... |
って、そんな場合じゃないなぁ… | tte, sonna baai janai naa... | Oops, it's not the time for that... |
立ち食い蕎麦で早食THURSDAY | tachigui soba de hayagui THURSDAY | On Thursday, eating quickly at the standing soba noodle bar |
エナドリ飲み干し 目覚まし3分で | ENADORI nomihoshi mezamashi sanpun de | Finishing up energy drinks, waking myself up in 3 minutes |
はるばる沿線まで 乗り過ごしは禁物! | harubaru ensen made norisugoshi wa kinmotsu! | Going all the way to the railway line, I mustn't miss the ride! |
週末飲み会 肩並べたFRIDAY | shuumatsu nomikai kata narabeta FRIDAY | On Friday, having a drinking party and sitting shoulder to shoulder |
月夜のガード下 自慢し合うのも | tsukiyo no GAADO shita jimanshiau no mo | Under the guard of the moonlit night, I guess sometimes it doesn't feel bad |
たまにはいいかな? | tama ni wa ii ka na? | to boast about each other's idols? |
お酒はほどほどにしーてっ! | osake wa hodohodo ni shi~te! | But we'd better be moderate in drinking~! |
気づけばあの日から時は流れ | kidzukeba ano hi kara toki wa nagare | When I realized, time has flies |
思い出も歳も重ね | omoide mo toshi mo kasane | Memories and years are piling up |
都会できみに出会って運命を感じたのが | tokai de kimi ni deatte unmei wo kanjita no ga | Even though I felt it was just yesterday when I was thinking |
昨日の様だと感じているけど | kinou no you da to kanjiteru kedo | that our meeting in the city feels like destiny |
まだまだ これからだから | madamada korekara dakara | We still have a long way to go |
もっときみに輝いて欲しい… | motto kimi ni kagayaite hoshii... | As I want you to shine even brighter... |
休日返上!土日はいらない! | kyuujitsu henjou! donichi wa iranai! | Giving up my vacation! I don't need weekends! |
ツキのツイてるMr.人気者さん! | TSUKI no TSUIteru Mr. ninkimono-san! | Mr. popular with over the moon luck! |
マネジメントって楽しい! | MANEJIMENTO tte tanoshii! | Management is fun! |
きみの夢とぼくの夢だから | kimi no yume to boku no yume dakara | Because it's to realize yours and mine dream |
絶対絶対叶えたい! | zettai zettai kanaetai! | I definitely, definitely want to realize it! |
だれの為?ってきみの為だから | dare no tame? tte kimi no tame dakara | "For whose sake are you doing this?" It's for your sake |
ひとりきりじゃ見れない 夢を きみと きみと | hitorikiri ja mirenai yume wo kimi to kimi to | A dream that can't be seen alone, with you, with you |
ずっと ずっと 見たいよ | zutto zutto mitai yo | I would like to always, always see it with you |
References[]
- ↑ Transcribed by User:MoonlightSelenia
- ↑ Translated by User:MoonlightSelenia