Tsukiuta Wiki


Japanese, Romaji and English Translation[]

Japanese[1] Romaji English[2]
めぐる季節 キラリと輝いた meguru kisetsu KIRARI to kagayaita The revolving seasons sparkled
冬の光 彼方に微笑みが fuyu no hikari kanata ni hohoemi ga Winter's light smiling to the distance

遥かな夢をみては ため息に沈むなら haruka na yume wo mite wa tameiki ni shizumu nara If seeing faraway dreams makes you sigh depressively
凍えた気持ち捨てて さあ、走り出そう kogoeta kimochi sutete saa, hashiridasou Just throw away that frozen feeling and, come on, let's start running

君の笑顔から僕の魔法は始まる kimi no egao kara boku no mahou wa hajimaru My magic originates from your smiling face
夜空 駆けるペガサスが yozora kakeru PEGASASU ga So I shall give you happiness to the point that will
うらやむほどの幸せをあげるよ urayamu hodo no shiawase wo ageru yo make the pegasus galloping in the night sky jealous

君が笑ったら白い吐息はぬくもり kimi ga warattara shiroi toiki wa nukumori The white puff of breath that you let out as you laugh
変わって真冬の海へ旅立つ kawatte mafuyu no umi e tabidatsu turns into warmth; embarking toward the mid-winter sea
さあ、僕にその身まかせて saa, boku ni sono mi makasete Come, entrust your body to me

回る時の螺旋を見上げてたら mawaru toki no rasen wo miagetetara When I look up at the spinning helix
夜空眠る星座が微笑んだ yozora nemuru seiza ga hohoenda The constellations sleeping upon the night sky are smiling

一人と一人並んで まるで僕らのようだね hitori to hitori narande marude bokura no you da ne Standing side-by-side with each other, just like us, isn't it?
凍えた気持ちいらない そうさ11の月 kogoeta kimochi iranai sou sa juuichi no tsuki That frozen feeling isn't needed, yep, for the November moon

君の笑顔で さあ、冬の星を呼び起こして kimi no egao de saa, fuyu no hoshi wo yobiokoshite With your smile, come on, awaken the winter stars
宇宙(そら)に眠るアンドロメダ sora ni nemuru ANDOROMEDA Let's connect happiness to the point that will
驚かすくらい幸せを繋ごう odorokasu kurai shiawase wo tsunagou surprise the Andromeda that sleeps on the sky

君が笑うなら心の鍵開いてく kimi ga warau nara kokoro no kagi hiraiteku If you laugh, the lock of my heart shall be undone
風の向こう冬の声 呼んでる kaze no mukou fuyu no koe yonderu The voice of winter beyond the wind is calling out
そう、僕にその身まかせて sou, boku ni sono mi makasete Right, entrust your body to me

青く輝く情熱守りたい いつも aoku kagayaku jounetsu mamoritai itsumo I want to always protect that passion shining in blue
硬く堪えた涙をとかしてく kataku koraeta namida wo tokashiteku And melts the firmly endured tears

君の笑顔から僕の奇跡は生まれる kimi no egao kara boku no kiseki wa umareru My miracles are born from your smiling face
空に刻まれた伝説も sora ni kizamareta densetsu mo So let me give you happiness to the point that will
あきれるくらい幸せをあげよう akireru kurai shiawase wo ageyou make the legends engraved upon the sky grew tired of it

君が笑ったら新しい魔法が始まる kimi ga warattara atarashii mahou ga hajimaru A new kind of magic will begin if you laugh
冬の海を見に行こう fuyu no umi wo mi ni ikou Let's go see the winter sea
これから二人の時が始まる korekara futari no toki ga hajimaru Our moment shall begin from now on

References[]