Japanese, Romaji and English Translation[]
Japanese[1] | Romaji | English |
加速してくあの雲追いかけて | kasoku shiteku ano kumo oikakete | Speeding up, trying to chase after that cloud |
何度も伸ばした手は届かなくて | nando mo nobashita te wa todokanakute | No matter how many times, my hand can't reach it |
隠してたあの嘘も淀んだ過去も | kakushiteta ano uso mo yodonda kako mo | Those concealed lies and also the stagnant past |
流れてく |
nagareteku nukumori ni toketeyuku no darou | will surely melt in the flowing warmth, right? |
雨の音 ぽたぽたと | ame no oto potapota to | The sound of rain; drip and drop |
落ちては弾けて | ochite wa hajikete | They fall and pop |
水溜り映り込む | mizudamari utsurikomu | Projected within the water puddle |
僕を揺らしてる | boku wo yurashiteru | My figure is swaying |
それでもまた同じ衝動 | soredemo mata onaji shoudou | Nevertheless the same impulse, once again- |
加速してくあの雲追いかけて | kasoku shiteku ano kumo oikakete | Speeding up, trying to chase after that cloud |
何度も伸ばした手は届かなくて | nando mo nobashita te wa todokanakute | No matter how many times, my hand can't reach it |
隠してたあの嘘も淀んだ過去も | kakushiteta ano uso mo yodonda kako mo | Those concealed lies and also the stagnant past |
流れてく |
nagareteku nukumori ni toketeyuku no darou | will surely melt in the flowing warmth, right? |
耳の奥 心地よく | mimi no oku kokochiyoku | It sounds pleasant inside my ears |
鼓動を浮かべて | kodou wo ukabete | Makes me imagining heartbeats |
行き止り 遠回り | ikidomari toomawari | Reaching a dead end, making a detour |
歩き疲れても | arukitsukaretemo | Even though I grew tired of walking |
それでもまだ僕は君と歌うよ | soredemo mada boku wa kimi to utau yo | Nevertheless I'll still sing along with you |
この声はその為にあるから | kono koe wa sono tame ni aru kara | Because this voice exists for that sake |
降り続いたあの景色の中で | furitsudzuita ano keshiki no naka de | Within the scenery where it continues to rain |
何度も叫んだ僕に寄り添って | nando mo sakenda boku ni yorisotte | Nestling up to me, who had shouted loud so many times |
一頻り泣いた後にやっと気づいた | hitoshikiri naita ato ni yatto kidzuita | I realized after crying for awhile |
心を奪ってしまうほどに光る虹 | kokoro wo ubatteshimau hodo ni hikaru niji | The rainbow shining so bright that it fascinates us so much |
僕らだけの | bokura dake no | Belong only to us |
References[]
- ↑ Encoded from CD Booklet by User:MoonlightSelenia.