Tsukiuta Wiki
Advertisement


Japanese, Romaji and English Translation

Japanese Romaji English
グランドに倒れ込む GRAND ni kaorekomu A grand fall
君の姿見つめてた kimi no sugata mitsumeteta I stared at your figure
土ぼこりで汚れたユニフォーム tsuchibokori de yogoreta UNIFORM Your uniform was dirty with dust
涙で滲んだ namida de nijinda The tears were running

校舎の窓に夕日が差し込む kousha no mado ni yuuhi ga sashikomu The setting sun shines through from the school building’s window
全てを赤く染める subete wo akaku someru Everything is dyed in red
今もまだ栞のページ ima mo mada shiori no PAGE Even now the bookmarked page
あの日と同じまま ano hi to onaji mama is the same as it was that day

孤独に何とか耐え続けても kodoku ni nantoka taetsuzukete mo Even if somehow you can continue to endure the loneliness
くじけそうになるときもあるだろう kujikesou ni naru toki mo aru darou there are also times that you will be broken
思い出してよ ほら君のそばには omoidashite yo hora kimi no soba ni wa Remember! Look, by your side
みんあがいるさ 決して一人じゃない minna ga iru sa keshite hitori jyanai there is everyone, you are never alone

走れよ少年 hashire yo shounen Run boy
どこまでも続く地平線目指して dokomademo tsuzuku chiheisen mezashite Wherever you go, continue to aim for the horizon
笑顔を忘れない君に egao wo wasurenai kimi ni Don’t forget your smile
勝利の女神は微笑む shouri no megami wa hohoemu The goddess of victory is smiling (at you)

苦い記憶何度振り払っても nigai kioku nando furiharattemo Shake off the bitter memories
こびりついて頭から離れない kobiritsuite atama kara hanarenai Don’t be separated from from your head that clings on (to your body)
こどもの頃から思い描いてた kodomo no koro kara omoi egaiteta Depict your thoughts from your childhood
夢のまま終わらせやしないはずさ yume no mama owarase yashinai hazusa in order for the state of the dream to not end

走れるよ少年 hashire yo shounen Run boy
泥にまみれても何度も起き上がれ doro ni mamiretemo nandomo okiagare Even if you are covered in mud, continue to get up as many times as you need to
再び力携えて futatabi chikara tazusaete You will carry the strength in your own hands once more
グランドで君は輝く GRAND de kimi wa kagayaku You are shining grandly

憧れのマウンドに akogare no maundo ni To the yearning mound,
いつか必ず戻るよ itsuka kanarazu modoru yo sometime you will definitely return
胸を張って仲間を信じて mune wo hatte nakama wo shinjite Stick out your chest and believe in your comrades
リベンジに挑め REVENGE ni idome A challenge for revenge

走れよ少年 hashire yo shounen Run boy
どこまでも続く地平線目指して dokomademo tsuzuku chiheisen mezashite Wherever you go, continue to aim for the horizon
笑顔を忘れない君に egao wo wasurenai kimi ni Don’t forget your smile
勝利の女神は微笑む shouri no megami wa hohoemu The goddess of victory is smiling (at you)

External links

  • OtoMelody - Translation (The blog was deleted)
Advertisement