Japanese, Romaji and English Translation
Japanese | Romaji | English |
グランドに倒れ込む | GRAND ni kaorekomu | A grand fall |
君の姿見つめてた | kimi no sugata mitsumeteta | I stared at your figure |
土ぼこりで汚れたユニフォーム | tsuchibokori de yogoreta UNIFORM | Your uniform was dirty with dust |
涙で滲んだ | namida de nijinda | The tears were running |
校舎の窓に夕日が差し込む | kousha no mado ni yuuhi ga sashikomu | The setting sun shines through from the school building’s window |
全てを赤く染める | subete wo akaku someru | Everything is dyed in red |
今もまだ栞のページ | ima mo mada shiori no PAGE | Even now the bookmarked page |
あの日と同じまま | ano hi to onaji mama | is the same as it was that day |
孤独に何とか耐え続けても | kodoku ni nantoka taetsuzukete mo | Even if somehow you can continue to endure the loneliness |
くじけそうになるときもあるだろう | kujikesou ni naru toki mo aru darou | there are also times that you will be broken |
思い出してよ ほら君のそばには | omoidashite yo hora kimi no soba ni wa | Remember! Look, by your side |
みんあがいるさ 決して一人じゃない | minna ga iru sa keshite hitori jyanai | there is everyone, you are never alone |
走れよ少年 | hashire yo shounen | Run boy |
どこまでも続く地平線目指して | dokomademo tsuzuku chiheisen mezashite | Wherever you go, continue to aim for the horizon |
笑顔を忘れない君に | egao wo wasurenai kimi ni | Don’t forget your smile |
勝利の女神は微笑む | shouri no megami wa hohoemu | The goddess of victory is smiling (at you) |
苦い記憶何度振り払っても | nigai kioku nando furiharattemo | Shake off the bitter memories |
こびりついて頭から離れない | kobiritsuite atama kara hanarenai | Don’t be separated from from your head that clings on (to your body) |
こどもの頃から思い描いてた | kodomo no koro kara omoi egaiteta | Depict your thoughts from your childhood |
夢のまま終わらせやしないはずさ | yume no mama owarase yashinai hazusa | in order for the state of the dream to not end |
走れるよ少年 | hashire yo shounen | Run boy |
泥にまみれても何度も起き上がれ | doro ni mamiretemo nandomo okiagare | Even if you are covered in mud, continue to get up as many times as you need to |
再び力携えて | futatabi chikara tazusaete | You will carry the strength in your own hands once more |
グランドで君は輝く | GRAND de kimi wa kagayaku | You are shining grandly |
憧れのマウンドに | akogare no maundo ni | To the yearning mound, |
いつか必ず戻るよ | itsuka kanarazu modoru yo | sometime you will definitely return |
胸を張って仲間を信じて | mune wo hatte nakama wo shinjite | Stick out your chest and believe in your comrades |
リベンジに挑め | REVENGE ni idome | A challenge for revenge |
走れよ少年 | hashire yo shounen | Run boy |
どこまでも続く地平線目指して | dokomademo tsuzuku chiheisen mezashite | Wherever you go, continue to aim for the horizon |
笑顔を忘れない君に | egao wo wasurenai kimi ni | Don’t forget your smile |
勝利の女神は微笑む | shouri no megami wa hohoemu | The goddess of victory is smiling (at you) |
External links
- OtoMelody - Translation (The blog was deleted)
- ritsuki1130 - Another translation