Japanese, Romaji and English Translation[]
Japanese | Romaji | English |
Holy night シフト表 Very tight | Holy night SHIFT hyou Very tight | On the Holy night the shift list is Very tight |
北風は知らんぷりで今日もまた頬を撫でるよ | kitakaze wa shiranpuri de kyou mo mata hoho wo naderu yo | The north wind pretending not to know today as well, gently brushes my cheek again |
〈へーくしょん〉 | 〈eeku shon〉 | (Achoo!!) |
Shiny night とか言って 関係ない | Shiny night toka ii te kankeinai | Saying it’s a Shiny night among other things has nothing to do with it |
歌声届く様に 夢叶う様に | utagoe todoku you ni yume kanau you ni | For the singing voice to reach, for the wish to come true |
一生懸命頑張って バイトで労働ingなうです | isshoukenmei ganbatte baito de roudouing nau desu | To be working with my utmost effort doing my best at my job |
目指した理想は まだ遠いけど | mezashita risou wa mada toui kedo | The ideal I aim for is still a long way off but, |
鳴かず飛ばずアイドル | nakazutobazu IDOL | an idol that’s not well known |
いつかスターダムの先へ 掴み取れるはずさ | itsuka sutaadamu no saki e tsukami toreru hazu sa | sometime I must grasp the point of stardom |
背伸びしたら触れる程 | senobi shitara fureru hodo | If I overreach myself enough to touch |
近づいて来た憧れ | chikazuite kita akogare | Coming closer to the admiration |
日々練習とバイトの | hibi renshuu to baito no | At the mercy of practice and work everyday, |
間に間に 星が揺らめくよ | manimani hoshi ga yurameku yo | the star flickers. |
小さい頃誰もが | chiisai koro daremo ga | From when I was little, everyone |
思い描いたビッグなストーリー | omoiegaita BIG na STORY | imagined a big story. |
灯した火を感じたら | tomoshita hi wo kanjitara | Sensing a day full of light. |
師走の夜を駆け抜けて | shiwasu no yoru wo kakenukete | Running through a december night |
まずはタイムカード間に合わなきゃ! | mazu wa taimukaado maniawanakya! | First of all, I need to get the timecard in time! |
Holy night 臨時収入 予想外 | Holy night rinji shuunyuu yosou gai | A temporary income for Holy night, expectations for overtime. |
ツリーがチカチカ 着ぐるみ着て 今日は | tsurii ga chikachika kigurumi kite kyou wa | Today, putting on an costume of a flickering tree |
一生懸命頑張って ケーキを売り捌くんです | isshoukenmei ganbatte keeki wo urisabakun desu | doing my best with my outmost effort to sell off the cakes. |
〈稼ぎどきだな!〉 | 〈kasegi dokida na!〉 | (To get my income!) |
目指した理想は まだ遠いけど | mezashita risou wa mada touikedo | The ideal I aim for is still a long way off but, |
鳴かず飛ばずアイドル | nakazutobazu IDOL | an idol that’s not well known |
いつかスターダムの先へ… | itsuka sutaadamu no saki e… | sometime the point of stardom... |
〈ブッシュドノエル半額でーす!〉 | (busshudonoeru hangaku de~su!) | (Büche de Noël is half pri~ce!) |
〈シュークリームもお買い得でーす!〉 | (shuukuriimu mo okaidoku de~su!) | (The cream puff is a bargain as we~ll!) |
背伸びしたら触れる程 | senobi shitara fureru hodo | If I overreach myself enough to touch |
近づいて来た憧れ | chikazuite kita akogare | Coming closer to the admiration |
日々練習とバイトの | hibi renshuu to baito no | At the mercy of practice and work everyday, |
間に間に 星が揺らめくよ | manimani hoshi ga yurameku yo | the star flickers. |
小さい頃誰もが | chiisai koro daremoga | From when I was little, everyone |
思い描いたビッグなストーリー | omoiegaita BIG na STORY | imagined a big story. |
灯した火を感じたら | tomoshita hi wo kanjitara | Sensing a day full of light. |
君ともっとずっと繋がれるよ | kimi to motto zutto tsunaga reru yo | To connect with you much more. |
背伸びしたら触れる程 | senobi shitara fureru hodo | If I overreach myself enough to touch |
近づいて来た憧れ | chikazuite kita akogare | Coming closer to the admiration |
日々練習とバイトの | hibi renshuu to baito no | At the mercy of practice and work everyday, |
間に間に 星が揺らめくよ | manimani hoshi ga yurameku yo | the star flickers. |
小さい頃誰もが | chiisai koro daremoga | From when I was little, everyone |
思い描いたビッグなストーリー | omoiegaita BIG na STORY | imagined a big story. |
灯した火を感じたら | tomoshita hi wo kanjitara | Sensing a day full of light. |
師走の夜を駆け抜けて | shiwasu no yoru wo kakenukete | Running through a december night |
まずはタイムカード間に合わなきゃ! | mazuwa taimukaado maniawanakya! | First of all, I need to get the timecard in time! |
External Links[]
- OtoMelody - Translation (The blog was deleted)