Japanese, Romaji and English Translation[]
Japanese | Romaji | English |
初めて笑顔くれた日を 思い出す昨日のことのように | Hajimete egao kureta hi o omoidasu kinou no koto no youni | The day you first time gave me a smile, I remember it like it was yesterday |
背中を向けてばかりの僕を 優しく見守ってくれたから | Senaka o mukete bakari no boku o yasashiku mimamottekureta kara | Because you kindly watch over the me who always shows his back |
小さな夢も 不安さえも そう分かち合える | Chiisana yume mo fuan sae mo sou wakachiaeru | Sharing these small dreams and even anxieties |
始まったばかりのストーリー | Hajimatta bakari no SUTORII | The story that just started |
歌に変えて綴るのさ | Uta ni kaete tsuzuru no sa | Let’s change and compose it into a song |
夜の帳 幾度となく僕らは超えて | Yoru no tobari ikudo to naku bokura wa koete | We cross over the veil of the night countless times |
手をとりあい明日へと歩いて行く(Let’s sing together) | Te o toriai asu e to aruite yuku (Let’s sing together) | We take hands and walk towards tomorrow (Let’s sing together) |
心の中押し込めてたあの悲しみは | Kokoro no naka oshikometeta ano kanashimi wa | The sadness tucked inside our hearts |
決して振り返らない | Keshite furikaeranai | Should never be look back |
君がそばに いてくれるから | Kimi ga soba ni ite kureru kara | Because you have stayed besides me |
胸の奥の深いとこ 刻みつけ固く誓った絆 | Mune no oku no fukai toko kizamitsuke kataku chikatta kizuna | The bonds we engraved and firmly swore somewhere deep inside our chest |
この先何が持ち受けていても もういつまでも変わらないよ | Kono saki nani ga machiukete ite mo mou itsu made mo kawaranai yo | No matter what lies ahead, it will never ever change |
楽しいことも 辛いことも 思い出になる | Tanoshii koto mo tsurai koto mo omoide ni naru | The fun things and also painful things becomes memories |
ぼろぼろになったダイアリー | Boroboro ni natta DIARII | The diary that became tattered |
ページはまだ残ってるよ | PEEJI wa mada nokotteru yo | There are still pages left |
街を照らす月の光背中に浴びて | Machi o terasu tsuki no hikari senaka ni abite | Being bathed in the back by the light of the moon that illuminates the city |
このメロディー 二人歌い続ける (Let’s sing together) | Kono MERODII futari utai tsuzukeru (Let’s sing together) | Let us two continue to sing this melody (Let’s sing together) |
広い地球(ほし)のその何処かで身を屈めてる | Hiroi hoshi no sono doko ka de mi o kagameteru | We stooped down somewhere in this wide globe |
誰かのもとへいつか | Dareka no moto e itsuka | So we could someday deliver |
温もり届 けられるように | Nukumori todokerareru youni | This warmth to somebody |
時に道を間違えて | Toki ni michi o machigaete | At the times when we took a wrong way |
暗いとこに迷い込んで | Kurai toko ni mayoikonde | when we go astray somewhere dark |
どうにもならないそんな時でも | Douni mo naranai sonna toki demo | Even at the times when it’s helpless |
もう一人になっちゃダメさ | Mou hitori ni naccha dame sa | It’s not good to be alone anymore |
甘えていいの? 当たり前だろ | Amaete ii no? Atarimae daro | Is it okay to be spoiled? But of course |
いつまでも出会えたあの日のままで | Itsumade mo deaeta ano hi no mama de | Just like on that day we first met always |
夜の帳 幾度となく僕らは超えて | Yoru no tobari ikudo to naku bokura wa koete | We cross over the veil of the night countless times |
手をとりあい明日へと歩いて行く(Let’s sing together) | Te o toriai asu e to aruite yuku (Let’s sing together) | We take hands and walk towards tomorrow (Let’s sing together) |
心の中押し込めてたあの悲しみは | Kokoro no naka oshikometeta ano kanashimi wa | The sadness tucked inside our hearts |
決して振り返らない | Keshite furikaeranai | Should never be look back |
君がそばにいてくれるから | Kimi ga soba ni ite kureru kara | Because you have stayed besides me |
External links[]
- Ritsuki1130 - Translation