Japanese, Romaji and English Translation[]
Japanese | Romaji | English |
あんまり難しいこと | anmari muzukashii koto | Even if I hear these complicated things |
聞かれてもよく分からないし | kikaretemo yoku wakaranaishi | I don’t really understand them |
いろいろ考えるのも | iroiro kangaeruno mo | I even think about them in all kinds of ways |
正直めんどくさいじゃんね(わら) | shoujiki mendokusai jyane | But the truth is, it’s kind of troublesome |
勢いとかそういうの | ikioi toka sou iu no | That how such things as life are like |
結構大事だと思うの | kekkou daiji da to omou no | I think it’s pretty important |
後悔するくらいなら | koukai suru kurai nara | enough for you to regret it, if that’s the case |
好き勝手にやっとけばいいや | suki katte ni yattoke ba ii ya | it’s alright to go to lengths for the things that you like as you please |
俯いてるそこの君も | utsumuiteru soko no kimi mo | You there, that hang’s their head in shame |
悲しそうなそこの君も | kanashi sou na soko no kimi mo | as well as you, with the sorrowful look |
あんまりくよくよするなよ | anmari kuyokuyo suru na yo | you shouldn’t worry about things so much |
顔をあげたらほらっ! | kao wo agetara hora! | If you raise your face, look! |
毎日朝が来るのを知っている | mainichi asa ga kuru no wo shitteiru | I know that everyday the morning will come |
だから夜は暗くても良いの | dakara yoru wa kurakutemo ii no | so, even if the night is dark, it’s fine |
止まない雨がないのを知っている | yamanai ame ga nai no wo shitteiru | I know that there is no such thing as endless rain |
だから笑っていられるの | dakara waratte irareru no | so, I can laugh |
早足で歩くことが | hayaashi de aruku koto ga | The fact that your walking with a quick pace |
いい事だとは限らないね | ii koto dato wa kagiranai ne | it can’t be limited to being a good thing, right? |
でもそれならもう逆に | demo sore nara mou gyaku ni | But, if that’s the case, then it’s already reversed |
全力で走っとけばいいや | zenryoku de hashittekeba ii ya | It’s alright to run with all your strength! |
たまには落ち込んだりとか | tamani wa ochikondari toka | Occasionally you might feel down among other things |
泣きたくなることもあるよ | nakitakunaru koto mo aru yo | There are also things that will make you want to cry |
でも過ぎてくこの時間は | demo sugiteku kono jikan wa | But, if you pass by these times |
待ってくれないでしょ? | mattekurenai desho? | you won’t wait, will you? |
君にも魔法をかけてあげる | kimi ni mo mahou wo kakete ageru | I can put you under a magic spell too |
笑ってたほうが楽しいじゃん? | waratteta hou ga tanoshii jyan? | Isn’t laughing more fun? |
水飛沫が弾け飛ぶ程に | mizushibuki ga hajiketobu hodo ni | The splashing water comes to the point where it pops out |
涙なんて追い越しちゃえ! | namida nante oikoshichae! | Overcome things such as shedding tears! |
楽しい事ばかりじゃない | tanoshii koto bakari jyanai | Not everything is fun |
それもちゃんと分かってるの | soremo chanto wakatteruno | I understand that perfectly |
だからこそ唄を歌うよ | dakarakoso uta wo utau yo | For that reason is why I sing this song |
それが私だから | sore ga watashi dakara | Because that’s how I am |
毎日朝が来るのを知っている | mainichi asa ga kuru no wo shitteiru | I know that everyday the morning will come |
だから夜は暗くても良いの | dakara yoru wa kurakutemo ii no | so, even if the night is dark, it’s fine |
止まない雨がないのを知っている | yamanai ame ga nai no wo shitteiru | I know that there is no such thing as endless rain |
だから笑っていられる! | dakara waratte irareru no | so, I can laugh |
君にも魔法をかけてあげる | kimi ni mo mahou wo kakete ageru | I can put you under a magic spell too |
笑ってたほうが楽しいじゃん? | waratteta hou ga tanoshii jyan? | Isn’t laughing more fun? |
水飛沫が弾け飛ぶ程に | mizushibuki ga hajiketobu hodo ni | The splashing water comes to the point where it pops out |
涙なんて追い越しちゃえ! | namida nante oikoshichae! | Overcome things such as shedding tears! |
External Links[]
- OtoMelody - Translation (The blog was deleted)